К столетию Леонида Цыпкина издательство «НЛО» переиздало его главный роман — «Лето в Бадене» (https://clck.ru/3SgJ2F). Эта проза находится в постоянном диалоге с русской литературной традицией — ведь в ее основе лежит история пребывания Федора Достоевского за границей. Но при этом книга Цыпкина глубоко укоренена в биографии автора, в его рефлексии над собственной жизнью, идентичностью и отверженностью. Врач-вирусолог, писавший «в стол», Цыпкин создал уникальную прозу — длинные, гипнотические фразы без точек, где переплетаются разные времена: его собственная жизнь, судьба Достоевского и размышления о культуре.
Денис Ларионов и Денис Маслаков возвращаются к разговору о Леониде Цыпкине, его романе и экранизации, режиссером которой стал Антон Желнов. Каким кинематографическим языком может быть передана сложная, ассоциативная проза Цыпкина? Как режиссеру работать с переплетением двух линий — путешествия рассказчика и истории Достоевского? И о чём эта книга в большей степени — о самом Достоевском или о человеке, одержимом его текстами?
Роману «Лето в Бадене» ранее был посвящен выпуск подкаста с участием Юрия Сапрыкина: https://clck.ru/3SgJXR.
Гость эпизода — Антон Желнов – журналист, телеведущий, режиссёр-документалист.
01:40: В какой момент вы поняли, что из этого текста может получиться фильм?
04:20: Где и как вы нащупывали киноязык для экранизации романа?
09:48: Есть ли в фильме оппозиция между Цыпкиным и Достоевским?
15:22: Как вы сводили и разводили две «книги» внутри романа?
21:42: Кто сыграл главные роли в фильме?
23:50: Повлияла ли работа над фильмом над вашим отношением к Достоевскому?
26:50: Как фильм интерпретирует текст?
Это подкаст проекта nlo.media издательства «Новое литературное обозрение»
Мы в Telegram: @nlobooks
VK: https://vk.com/nlobooks
www.nlobooks.ru
https://nlo.media/